|
Total de visitas: 2335
|
|
Dicas de Espanhol
Alfabeto y Pronunciación: Diferencias Español X Portugués
(Alfabeto e Pronúncia: Diferenças Espanhol X Português)
Em espanhol, não são usadas algumas letras e dígrafos presentes no português. Veja:
Letra
|
Exemplos
|
|
Português
|
Espanhol
|
Ç
|
março
açúcar
pontuação
|
marzo
azúcar
pontuación
|
NH
|
espanhol
cozinha
|
español
cocina
|
LH
|
olho
detalhe
|
ojo
detalle
|
SS
|
passar
possessão
|
pasar
posesión
|
A pronúncia de vogais e consoantes nem sempre é a mesma nos dois idiomas. Observe:
Vogais
|
Explicação
|
E
|
O som do "e" é sempre fechado, como em "você" do português. Não ocorre som de "i" em fins de palavra, como por exemplo, "eli" (ao invés de "ele").
|
O
|
O som do "o" é sempre fechado, como no primeiro "o" de "vovô". Não ocorre som de "u" em fins de palavra, como por exemplo, "velhu" (ao invés de "velho").
|
Vogal seguida de n (an, en, in, on, un)
|
Palavras como banco, onda e mundo não possuem som anasalado, como no português. Em espanhol, o som é mais aberto. O mesmo ocorre com palavras terminadas em vogal + n. Exemplos: hablan (falam), corazón (coração).
|
Consoantes
|
Explicação
|
B e V
|
Ambas possuem som de "b" em espanhol. Assim, a palavra vida, tem pronúncia "bida".
|
C, S e Z
|
Na América, o "c" é suave diante das vogais "e" e "i". Exemplo: Cecília (igual ao português). Quanto ao "s" e ao "z", ambos possuem som de "ss". Exemplos: cariñoso (carinhoso), zapato (sapato).
|
CH
|
Possui som de "tch", como em "tchau". Exemplos: chico (menino), chantaje (chantagem).
|
D
|
Pronuncia-se como em "dar". Não ocorre som "dji", junto às vogais "e" e "i". Exemplos: dedicación (dedicação), día (dia).
|
G
|
Diante das vogais "e" e "i", possui som semelhante ao "r", como em "rato". Exemplos: gigante, generoso.
|
H
|
É muda, exceto diante de "ue". Neste caso, tem som de "güe". Exemplo: hueco (oco)
|
J
|
Possui som de "rr". Exemplos: jamás (jamais), forajido (foragido).
|
L
|
Pronuncia-se como no português, mas nunca possui som de "u", como por exemplo "auto" (ao invés de "alto") Exemplos: ilusión (ilusão), verosímil (verossímil).
|
LL
|
Na Argentina e no Uruguai, possui som de "j", como em "jasmim". Em algumas regiões da Espanha, o som é mais suave, assemelhando-se ao "lh", no português. Em outros países, tem-se o som como em "Yasmim". Exemplos: bello (belo), calle (rua).
|
Ñ
|
Possui som de "nh", como em "rainha". Exemplos: niña (menina), muñeca (boneca).
|
R
|
No início de palavra, é vibrante como o "r" do inglês em "red". Exemplo: recibir (receber).
|
RR
|
O "r" repetido possui sempre som vibrante, forte, como em "red", no inglês. Exemplo: perro (cachorro).
|
T
|
Pronuncia-se como em "transporte", com som seco. Não ocorre o som "tchi", junto às vogais "e" e "i". Exemplos: tía (tia), sentimiento (sentimento).
|
X
|
Em início de palavra ou diante de consoantes, possui som de "ss". Exemplos: xerocopia (xerocópia), extraño (estranho). Quando for seguida por vogal (mesmo quando antecedida de "h"), possui som de "ks". Exemplos: examen (exame), exhibición (exibição).
|
Y
|
Junto a vogais, possui som semelhante a "j". Exemplos: yo (eu), ayudar (ajudar). Quando estiver em fim da palavra, possui som de "i". Exemplos: estoy (estou), Uruguay (Uruguai).
|
|
|